DECLARACIÓ UNIVERSAL DELS DRETS HUMANS
Considerant que el respecte a la dignitat inherent a tots els membres de la família humana i als drets iguals i inalienables de cadascun constitueix el fonament de la llibertat, de la justícia i de la pau del món; Considerant que del desconeixement i menyspreu dels drets humans, n’han derivat actes de barbàrie que revolten la consciència de la humanitat, i que l’adveniment en el futur d’un món on les persones alliberades del terror i de la misèria tinguin dret a parlar i a creure lliurement ha esdevingut la més alta aspiració humana; Considerant cosa essencial de protegir els drets humans amb un règim de dret a fi que l’ésser humà no es vegi obligat al capdavall a rebel·lar-se contra la tirania i l’opressió; Considerant que és també essencial de fomentar l’establiment de relacions amistoses entre les nacions; Considerant que en la Carta de les Nacions Unides els pobles han proclamat llur fe en els drets fonamentals de l’ésser humà, en la dignitat i en la vàlua de la persona humana, en la igualtat de drets d’homes i dones, i que s’han demostrat disposats a afavorir el progrés social i a instaurar unes millors condicions de vida dins d’una més gran llibertat; Considerant que els estats membres s’han compromès a assegurar, en cooperació amb l’Organització de les Nacions Unides, el respecte universal i efectiu dels drets humans, de les llibertats fonamentals; Considerant que una concepció comuna d’aquests drets i d’aquestes llibertats és de la més gran importància amb vista al ple acompliment d’aquest compromís, l’ASSEMBLEA GENERAL proclama aquesta Declaració universal dels drets humans com l’ideal comú que tots els pobles i totes les nacions han d’assolir a fi que totes les persones i òrgans de la societat, tenint aquesta Declaració sempre present a l’esperit, s’esforcin a promoure el respecte d’aquests drets i d’aquestes llibertats mitjançant l’ensenyament i l’educació, i assegurar amb mesures progressives d’ordre nacional i internacional llur reconeixement i aplicació universals i efectius, tant per part dels estats membres com dels territoris que jurídicament en depenen. Article 1: Tots els éssers humans neixen lliures i iguals en dignitat i en drets. Són dotats de raó i de consciència, i els cal mantenir-se entre ells amb esperit de fraternitat. Article 2: Qualsevol persona pot prevaler-se de tots els drets i de totes les llibertats que aquesta declaració proclama, sense cap distinció de raça, de color, de sexe, de llengua, de religió, d’opinió pública o d’altra mena, d’origen nacional o social, de fortuna, de naixement o de qualsevol altra classe. Hom no farà tampoc cap distinció fonamentada en l’estatus polític, administratiu i internacional del país o territori del qual depengui jurídicament la persona, tant si es tracta d’un país o territori independent, com si està sota la tutela, encara que no sigui autònom o que estigui sotmès a qualsevol limitació de sobirania. Article 3: Tot individu té dret a la vida, a la llibertat i a la seguretat de la persona. Article 4: Cap persona no està sotmesa a esclavitud o servatge; l’esclavitud i el tràfic d’esclaus són prohibits en totes llurs formes. Article 5: Cap persona no serà sotmesa a tortura ni a penes o tractes cruels, inhumans o degradants. Article 6: Tothom i en tot lloc té dret al reconeixement de la pròpia personalitat jurídica. Article 7: Tothom és igual davant la llei i té dret d’obtenir-ne la mateixa protecció contra qualsevol discriminació que violi la present declaració contra tota provocació a una tal discriminació. Article 8: Tota persona té dret a un recurs efectiu prop de les competents jurisdiccions nacionals, contra aquells actes que violin els drets fonamentals reconeguts per la constitució o la llei. Article 9: Ningú no pot ser arrestat, detingut ni exilat arbitràriament. Article 10: Tota persona té dret, en règim d’igualtat, que la seva causa sigui portada equitativament i imparcialment en un tribunal independent i imparcial, el qual decidirà tant sobre els seus drets i les seves obligacions com sobre el fonament de tota acusació adreçada contra ella en matèria penal.
Article 11: 1. Hom presumeix
innocent tota persona acusada d’un acte delictiu fins que la seva
culpabilitat hagi estat establerta legalment en el curs d’un procés
públic, en el qual totes les garanties necessàries
per a la defensa hagin estat assegurades. Article 12: Ningú no serà objecte d’intromissions arbitràries en la seva vida privada ni en la de la seva família, en el seu domicili ni en la seva correspondència, ni d’atemptats contra la seva fama o reputació. Tota persona té dret a la protecció de la llei contra aquestes intromissions o aquests atemptats.
Article 13: 1. Tota persona
té dret a circular i a escollir el seu lloc de residència
a l’interior d’un estat.
Article 14: 1. En cas
de persecució, tota persona té dret a cercar asil
i a beneficiar-se’n en d’altres països.
Article 15: 1. Tot individu
té dret a una nacionalitat.
Article 16: 1. A partir
de l’edat núbil, l’home i la dona, sense cap restricció
per raó de raça, nacionalitat o religió,
tenen dret a casar-se i a fundar una família. Ambdós
tenen drets iguals al matrimoni, durant el matrimoni i en el moment
de la seva dissolució.
Article 17: 1. Tota persona,
individualment i col·lectiva, té dret a la propietat. Article 18: Tota persona té dret a la llibertat de pensament, de consciència i de religió; aquest dret comporta la llibertat de canviar de religió o de convicció i la de manifestar-les individualment o en comú, en públic i en privat, mitjançant l’ensenyament, la predicació, el culte i l’acompliment de ritus. Article 19: Tot individu té dret a la llibertat d’opinió i d’expressió; això comporta el dret a no ésser inquietat per causa de les opinions i el de cercar, rebre o difondre les informacions i les idees per qualsevol mitjà d’expressió i sense consideració de fronteres.
Article 20: 1. Tota persona
té dret a la llibertat de reunió i d’associació
pacífiques.
Article 21: 1. Tothom
té dret a prendre part en la direcció dels afers
públics del seu país, sigui directament, sigui per
mitjà de representants elegits lliurement. Article 22: Tota persona, com a membre de la societat, té dret a la seguretat social; té la facultat d’obtenir la satisfacció dels drets econòmics socials i culturals indispensables a la seva dignitat i al lliure desenvolupament de la seva personalitat, per l’esforç nacional i la cooperació internacional, segons l’organització i els recursos de cada país.
Article 23: 1. Tota persona
té dret al treball, a la lliure elecció del seu
treball i a la protecció contra la desocupació. Article 24: Tota persona té dret al descans i al lleure i, particularment, a una limitació raonable de la jornada de treball i a vacances periòdiques pagades.
Article 25: 1. Tota persona
té dret a un nivell de vida que asseguri la seva salut,
el seu benestar i els de la seva família, especialment
quant a alimentació, a vestit, a habitatge, a atenció mèdica
i als necessaris serveis socials; tota persona té dret
a la seguretat en cas de desocupació, malaltia, invalidesa,
viduïtat, vellesa o en d’altres casos de pèrdua dels
mitjans de subsistència a causa de circumstàncies
independents de la seva voluntat.
Article 26: 1. Tota persona
té dret a l’educació. L’educació serà
gratuïta, si més no, en el grau elemental i fonamental.
L’ensenyament elemental és obligatori. Cal que l’ensenyament
tècnic i professional sigui generalitzat, i que s’obri
a tothom l’accés als estudis superiors amb plena igualtat
per a tots amb atenció al mèrit de cadascú.
Article 27: 1. Tota persona
té dret a prendre part lliurement en la vida cultural de
la comunitat, a fruir de les arts i a participar del progrés
científic i dels beneficis que en resultin. Article 28: Tota persona té dret a que regni en el medi social i internacional un ordre que permeti d’assolir amb plena eficàcia els drets i les llibertats enunciats en aquesta declaració.
Article 29: 1. Tota persona
té dret a uns deures envers la comunitat en la qual, només,
li és possible el lliure i ple desplegament de la personalitat. Article 30: Cap disposició d’aquesta declaració no pot ésser interpretada en el sentit que un estat, un grup o un individu tinguin dret a lliurar-se a una activitat o a cometre un acte encaminat a la destrucció dels drets i les llibertats que s’hi enuncien.
|
lincs
text francès a Ew - en anglès
Amnistia Internacional
Amnesty International 1998 Annual Report on Spain (the Kingdom of)
[ A dalt | Ew Política | Ew Cultura | Diccionari de Citacions | Internet serveis | Índexs d’Ew ]
recursos: Internet recursos | Filosofia | Lingüística | Art