Épisodes de la bataille de la Mansourah (1250)


«Le soir, au soleil couchant, nous amena li connestables les arbalestriers le roy à pié, et s'arangièrent devant nous; et quant li Sarrazin leur virent mettre pié en l'estrier des arbalestes; il s'enfuient et nous laissièrent. Et lors me dist li connestables "Seneschaus, c'est bien fait; or vous en alez vers le roy, si ne le lessiés huimais jusques à tant que il i ert descendus en son paveillon." Si tost comme je ving au roy, messire Jehans de Waleri vint à li et li dist "Sire, messires de Chasteillon vous prie que vous li donnez l'arrière-garde." Et li roys si fist mout volentiers, et puis si se mist au chemin. Endementieres que nous en venions, je li fis oster son hyaume, et li baillai mon chapel de fer pour avoir le vent. Et lors vint frères Henris de Ronnay, prevoz de l'Ospital, à li, qui avoit passé la riviere, et li besa la main toute armée. Et il li demanda se il savoit nulles nouvelles du comte d'Artois, son frère; et il li dist que il en savoit bien nouvelles, car estoit certeins que ses frères li cuens d'Artois estoit en paradis. "Hé! sire, dist li prevoz, vous en ayés bon réconfort, car si grans honneurs n'avint onques à roy de France comme il vous est avenu. Car pour combattre à vos ennemis avez passé une rivière à nou, et les avez desconfiz et chaciez dou champ, et gaaingniés lour engins et lour heberges, là où vous gerrés encore ennui." Et li roys respondi que Dieus en fust aourez de tout ce que il li donnoit; et lors li cheoient les lermes des yeus mout grosses.

«Quant nous venimes à la heberge, nous trouvames que li Sarrazin à pié tenoient les cordes d'une tente que il avoient destendue, d'une part, et nostre menue gent, d'autre. Nous leur courumes sus, li maistres du Temple et je; et il s'enfuirent, et la tente demeura à nostre gent. En celle bataille ot mout de gens, et de grant bobant, qui s'en vindrent mout honteusement fuiant parmi le poncel dont je vous ai parlé, et s'enfuirent effréement; ne onques nen peumes nul arester delez nous; dont je en nommeroie bien, desquiels ne me soufferrai, car mort sont. Mais de monseigneur Guion Malvoisin, ne me soufferrai-je mie; car il en vint de la Massoure honorablement. Et bien toute la voie que li connestables et je en alames amont, il revenoit aval. Et en la manière que li Turc amenèrent le comte de Bretaingne et sa bataille, en ramenèrent il monsigneur Guion Malvoisin et sa bataille, qui ot grant los, il et sa gent, de celle jornée. Et ce ne fu pas de merveille se il et sa gent se prouvèrent bien celle journée; car l'on me dist, icil qui bien savoient son couvine, que toute sa bataille (n'en failloit guères) estoit toute de chevaliers de son linnaige et de chevaliers qui estoient sui home lige.

«Quant nous eumes desconfiz les Turs et chaciés de leur herberges, et que nul de nos gens ne furent demeuré en l'ost, li Beduyn se ferirent en l'ost des Sarrazins, qui mout estoient grans gens. Nulle chose du monde il ne lessièrent en l'ost des Sarrazins, que il n'emportassent tout ce que li Sarrazin avoient lessié; ne je n'oy onques dire que li Beduyn, qui estoient sousjet aus Sarrazins, en vausissent pis de chose que il leur eussent tolue ne robée, pour ce que leur coustume est tele et leur usaiges, que il courent tousjours sus aus plus febles.

«Pour ce que il affiert à la matière, vous dirai-je quels gens sont li Beduyn. Li Beduyn ne croient point en Mahommet, ainçois croient en la loy Haali, qui fu oncles Mahommet; et aussi y croient li Vieil de la Montaigne, cil qui nourrissent les Assacis. Et croient que quant li hom meurt pour son seigneur ou en aucune bone entencion, que l'ame d'eus en va en meilleur cors et en plus aaisié que devant; et pour ce ne font force li Assacis se l'on les occist quant il font le commandement du Vieil de la Montaigne. Du Vieil de la Montaigne nous tairons orendroit, si dirons des Beduyns.

«Li Beduyn ne demeurent en ville, ne en cités, n'en chastiaus, mais gisent adès aus champs; et leur mesnies, leur femmes, leur enfans fichent le soir de nuit, ou de jour quant il fait mal temps, en unes manières de herberges que il font de cercles de tonniaus loiés à perches, aussi comme li char à ces dames sont; et sur ces cercles gietent peaux de moutons que l'on appelle peaux de Damas, conrées en alun li Beduyn meismes en ont grans pelices, qui leur cuevrent tout le cors, leur jambes et leur piés. Quant il pleut le soir et fait mal temps de nuit, il s'encloent dedans leur pelices, et ostent les frains à leur chevaus, et les lessent paistre delez eus. Quant ce vient l'endemain, il restendent leur pelices au soleil et les frotent et les conroient; je nà n'i perra chose que elles aient esté moilliées le soir. Leur creance est tele, que nus ne puet morir que à son jour, et pour ce ne se veulent-il armer, et quant il maudient leur enfans, si leur dient "Ainsi soies tu maudis, comme li Frans qui s'arme pour peeur de mort!" En bataille, il ne portent riens que l'espée et le glaive. Presque tuit sont vestu de seurpeliz, aussi comme li prestre; de touailles sont entorteillées leur testes, qui leur vont par desous le menton dont laides gens et hydeuses sont à regarder, car li chevel des testes et des barbes sont tuit noir. Il vivent du lait de leur bestes, et achètent les pasturaiges es berries aus riches homes, de quoy leur bestes vivent. Le nombre d'eus ne sauroit nulz nommer; car il en a au reaume de Jerusalem et en toutes les autres terres des Sarrazins et des mescréans, à qui il rendent grans treus chascun an.

«J'ai veu en cest païs, puis que je reving d'outre mer, aucuns desloiaus crestiens qui tenoient la loy des Beduyns, et disoient que nulz ne povoit morir qu'à son jour; et leur créance est si desloiaus, qu'il vaut autant dire comme Dieus n'ait povoir de nous aidier. Car il seroient fol cil qui serviroient Dieu, se nous ne cuidions que il eust povoir de nous eslongier nos vies et de nous garder de mal et de mescheance; et en li devons nous croire, que il est puissans de toutes choses faire.

«Or disons ainsi que à l'anuitier revenimes de la perilleuse bataille desus dite, li roys et nous, et nous lojames au lieu dont nous avions chacié nos ennemis. Ma gent, qui estoient demeuré en nostre ost dont nous estions parti, m'aportèrent une tente que li Templier m'avoient donnée, et la me tendirent devant les engins, que nous avions gaingniés aus Sarrazins; et li roys fist établir serjans pour garder les engins.

«Quant je fu couchiés en mon lit, là où je eusse bien mestier de reposer pour les bleceures que j'avoie eu le jour devant, il ne m'avint pas ainsi; car avant que il fust bïen jours, l'on escria en nostre ost "Aus armes! aus armes Je fis lever mon chamberlain qui gisoit devant moy, et li diz que il alast veoir que c'estoit. Et il revint touz effraez, et me dist "Sire, or sus! or sus! que vez-ci les Sarrazins qui sont venu à pié et à cheval; et ont desconfit les serjans le roy qui gardoient les engins, et les ont mis dedans les cordes de nos paveillons."

«Je me levai et jetai un gamboison en mon dos et un chapel de fer en ma teste, et escriai à nos serjans "Par saint Nicholas! ci ne demourront il pas." Mi chevalier me vindrent si blecié comme il estoient, et reboutames les serjans aus Sarrazins hors des engins, jusques devant une grosse bataille de Turs à cheval, qui estoient tuit rez à rez des engins que nous avions gaaingniés. Je mandai au roy que il nous secourust; car je ne mi chevalier n'avions povoir de vestir haubers, pour les plaies que nous avions eues; et li roys nous envoia mon signour Gauchier de Chasteillon, liquels se logea entre nous et les Turs, devant nous.»

Joinville, dans Historiens et Chroniqueurs du
Moyen Age, Paris, Gallimard, «Bibliothèque
de la Pléiade », 1952, p. 254-257.

Retour au menu


1