Цитаты - 6 сезон

  • The Beginning
  • Drive
  • Triangle
  • Dreamland
  • S. R. 819
  • The Beginning

    Зам. Директора Мэслин: Агент Малдер, я прочитала здесь совершенно немыслимый отчет о глобальных планах покорения Земли злобными космическими пришельцами с длинными когтями. У вас есть данные, которые могли бы поддержать этот неясный отчет?
    Малдер: Да.
    Зам. Директора Барт: Я вижу, вы сохранили свою прославленную надменность. Вы просите нас принять этот отчет о космическом корабле, скрытом под полярным льдом и о вашем бегстве оттуда?
    Малдер: Лед был расплавлен кораблем, когда тот начал двигаться у нас под ногами, что и вызвало обвал.
    Барт: Вся эта история по существу невразумительна, и потому поощряет невразумительный анализ.
    Малдер: Ну, я надеялся, что вы более тщательно изучите медицинские данные на меня и агента Скалли.
    Зам. Директора Арнольд: Эти космические чудовища, агент Малдер... Они, случайно, не похожи на тех, что я видел в "Людях в черном"?
    Малдер: (пауза) Я не смотрел "Люди в черном".
    Арнольд: Зря, чертовски классный фильм.
    Малдер: В общей сложности это все может звучать как научная фантастика, но мы модем доказать истинность нашего отчета.
    Мэслин: Да, и весь этот заговор... Я просто пытаюсь понять все это. Эти космические чудовища состоят в сговоре с группой людей на Земле, которые помогут им захватить планету?
    Малдер: Теневой заговор внутри нашего собственного правительства.
    Мэслин: Они выращивают посреди пустыни кукурузу, пыльца которой была генетически видоизменена, чтобы содержать вирус, который будут распространять пчелы и который вызывает развитие внеземного биологического существа внутри человека-носителя?
    Малдер: Мы докажем это теперь, когда "Икс-файлы" открыты снова.
    Барт: Ваша самонадеянность далеко опережает вероятность этого.
    Малдер: Я не уверен, что я правильно вас понял.
    Барт: Вы явились сюда для подтверждения вашего назначения к "Икс-файлам", и все, что вы можете предъявить - шаткий отчет о вашем "великом приключении" в Антарктике.
    Арнольд: И это не считая весьма сомнительных транспортных расходов.

    (Малдер занимается восстановлением сгоревших "икс-файлов" при помощи компьютера, входит Скиннер)
    Скиннер: Вы зря тратите время.
    Малдер: Вам нужны доказательства, подтверждающие наше переназначение. Я просто пытаюсь возродить их из пепла.
    Скиннер: Это не поможет вам, агент Малдер. Все уже решено. Вопрос о возвращении вам "Икс-файлов" закрыт.
    Малдер: (гневно) Но почему? Мы были единственной причиной того, что "Икс-файлы" были открыты снова. Без нас это не имеет никакого смысла.
    Скиннер: Я не спорю...
    Малдер: Да, но кто же тогда?
    Скиннер: Когда вы наконец поймете, что никакие усилия и доводы не способны побороть организацию, члены которой могут преспокойно разгуливать по этим залам, пользуясь абсолютной неприкосновенностью?
    Малдер: Проводилось голосование?
    Скиннер: (после тяжелой паузы) Единогласно против.
    (Скиннер смотрит на его с извиняющимся выражением. Малдер выключает компьютер, поднимает коробку с восстановленными файлами и направляется к двери, где на его пути стоит Скиннер)
    Малдер: Прошу прощения.
    Скиннер: (неохотно отступая в сторону) Я не помог бы вам, выступив против большинства, агент Малдер.
    Малдер: Так это или нет, но не думаю, что вы можете сделать для меня хоть что-то.
    Скиннер: Вы можете заставить их вернуть вам работу, агент Малдер, если предоставите доказательства об этом вирусе. Доказательства истинности ваших слов.
    Малдер: У меня все еще нет этих доказательств.
    Скиннер: Может быть, я могу дать их вам. На столе в вашей старой конторе лежит папка с досье.

    Малдер: Что вы делаете в моем офисе, агент Спендер?
    Спендер: Я думаю, вас неверно проинформировали. Кто-то забыл сообщить вам.
    Малдер: Если вы собираетесь сказать мне, что вас прислали сюда работать в "Икс-файлах", я думаю, это просто досадная ошибка. Мне плевать, какой покровитель получил для вас эту работу. Я вложил в нее свою жизнь. Я не позволю каким-то выскочкам вот так просто вламываться сюда и забирать все это у меня.

    Малдер: Диана, снова в строю. Я догадываюсь, это был единственный метод нанести мне удар в спину.

    Скалли: Малдер, я только хочу напомнить тебе, что мы технически нарушаем государственные законы, запрещающий доступ к месту преступления без разрешения местной полиции. (видя, что он не слушает и обращаясь к самой себе) И чего я, собственно, напрягаюсь?

    Малдер: Что еще тебе нужно? Чтобы эта штука выскочила и укусила тебя за задницу? Я видел этих тварей. Я видел, как они появлялись на свет. Ты бы тоже увидела их, но ты была слишком больна от того вируса. Ты потеряла сознание, когда я нес тебя.
    Скалли: Малдер, я знаю, что ты сделал. Я знаю, что случилось со мной, но, игнорируя науку, я не могу... Слушай, Малдер... (она берет его за руку) Ты сказал мне, что моя наука заставляла тебя быть честным. Что она обязывала тебя проверять свои теории. Что это сделало тебя целостной личностью. Если я изменюсь сейчас... Это не будет правильным... или честным.
    Малдер: Я говорю о внеземной жизни, обитающей на этой планете одновременно с нами. Это важнейшее событие во всей истории человечества. Я сожалею, Скалли, но на этот раз твоя наука ошибается. (уходит прочь)

    Малдер: Зачем ты здесь?
    Гибсон: Они хотели использовать меня, потому что я могу общаться с ним.
    Скалли: Общаться с чем?
    Гибсон: Вы уже знаете. Вы просто не хотите поверить в это.

    Фоулей: Я не могла говорить с тобой раньше. Мне просто дали это назначение, Фокс, понимаешь? Они предложили его мне. Я воспользовалась шансом...
    Малдер: Я слушаю.
    Фоулей: ...чтобы быть уверенной, что кто-то продолжит служить твоим интересам. Кто-нибудь, кто верит в эту работу. Слушай, мы вместе нашли "Икс-Файлы". Не забывай об этом.

    Фоулей:Нам с агентом Спендером позвонили. Во время полета мы в течение часа поддерживали контакт.
    Малдер: С кем?
    Фоулей: С людьми по контролю за радиацией. Они первыми прибыли на место. Они нашли жертву, но к тому времени, когда мы прибыли туда, все следы уже убрали. Мы даже не видели тела.
    Малдер: Кто забрал его?
    Фоулей: Я не знаю, я не смогла получить прямого ответа. Затем контроль за радиацией опечатал четвертый реактор из-за проблемы с утечкой энергии. Я думаю, это было вполне законно.
    Малдер: Может быть, вот почему оно здесь. Оно хочет тепла. Ему нужно тепло. Эта тварь вылупилась ненормально быстро. Что если тепло способствует этому? Это могло стимулировать вирус и быстрое развитие этого существа. Но оно все еще ищет тепла. Почему?
    Фоулей: Что если оно все еще развивается? Ты же не считаешь, что то, что мы ищем, можно судить со стандартной точки зрения?
    Малдер: Нет.

    Скалли: Мы должны провести еще несколько тестов, Гибсон.
    Гибсон: Вы хотите, чтобы я выздоровел, но вы думаете только о себе и о том, что вы сможете узнать с моей помощью.
    Скалли: Ты очень особенный мальчик, Гибсон. Ты и сам знаешь это.
    Гибсон: Я очень особенная лабораторная крыса.

    Мэслин: Как я уже говорила и вынуждена напомнить снова, агент Малдер, ФБР не предназначено для вендетт и преследования личных корыстных целей. Сейчас это относится не только к вам, но и ко всем агентам Бюро. Вы заставляете нас обратить внимание на эту проблему и внести некоторые изменения в регламент. Вы и агент Скалли прекращаете любые вмешательства в работу "Икс-файлов". В случае нарушения этого постановления вы будете немедленно уволены. Вам будет назначен испытательный срок. С этого момента вашим начальником будет заместитель директора Керш.

    Спендер: Вы не должны приходить сюда. Так мы договорились. Таковы были условия сделки.
    Курильщик: Я должен поздравить тебя. Похвалить за то, как ты уладил это дело. Как ты управился с Малдером.
    Спендер: Я делал то, что мне было сказано.
    Курильщик: Ты хорошо справился, сынок. Он теперь на очень тонком льду, ты знаешь?
    Спендер: Малдер вернется. Пока он жив, он не сдастся.
    Курильщик: Ну, у проблем всегда есть решение, конечно. Простое, но действенное. Я использовал эти методы. Им есть свое время и место. Но не в этом случае.
    Спендер: Вы убивали людей?
    Курильщик: Ты можешь убить человека, но не можешь уничтожить то, что он отстаивает... Разве только вначале ты сумеешь сломить его волю. (делает драматическую паузу, выпуская дым, затем продолжает с улыбкой) И зрелище это просто восхитительное.

    Скалли: Я не сомневаюсь в том. что ты увидел, Малдер. Я не сомневаюсь в тебе. Я хочу поверить, но не лжи и не противоположности того, что я могу доказать. Это снова вопрос о доверии. Как и всегда, мне кажется.
    Малдер: Ты просишь меня сделать выбор?
    Скалли: Я прошу тебя доверять моему мнению. Доверять мне.
    (она протягивает ему папку, он отворачивается, думая, что это ее отчет)
    Малдер: Я не могу принять этого. Не могу, если это опровергает то, что я видел, что является истинным.
    Скалли:Малдер, это результаты теста. ДНК когтя, который мы нашли, полностью совпадает с ДНК вируса, который ты считаешь инопланетным.
    (Малдер берет папку)
    Малдер: Вот она связь.
    Скалли: Которая полностью совпадает с ДНК, обнаруженной у Гибсона Прайза.
    Малдер: Постой-ка. Я не понимаю. Ты хочешь сказать, что Гибсон Прайз заражен этим вирусом?
    Скалли: Нет. Это часть его собственной ДНК. Фактически, она присутствует в ДНК каждого из нас. Это называется генетическим остатком. Это инертная мусорная ДНК. Только у Гибсон она активна.
    Малдер: Если это так, это означает, что Гибсон частично инопланетянин.
    Скалли: А значит, и мы все.

    Drive

    Скалли: Мы будем рады помочь с чем?
    Малдер: Увидимся позже.
    Скалли: Малдер, мы не поедем в Неваду.
    Малдер: Да ладно тебе, Скалли. Просто ненадолго свернем с дороги.
    Скалли: Нет. Прости, конечно, Малдер, но мы должны заниматься своим новым назначением.
    Малдер: Гоняться за людьми, купившими удобрения? Это ерундовая, тупая работа - фэбээровский эквивалент тому, чтобы носить оранжевый жилет и собирать мусор с обочины - они просто хотят унизить нас.
    Скалли: Послушай, Малдер, нравится нам это или нет, унижение это или нет, но мы сейчас занимаемся городским терроризмом и, да, это... это наказание, но если мы хотим вернуться к нашей работе, мы вынуждены следовать приказам. Мы не свободны.
    Малдер: Ты видела выпуск новостей. Что ты об этом думаешь?
    Скалли: Я думаю, это очевидно, что женщину подстрелили, независимо от того, что сообщила полиция. Может быть, это был снайпер.
    Малдер: По словам их капитана "она просто вроде как взорвалась". И как насчет этого парня, который предположительно попытался взять ее в заложники, он ее муж? На мой взгляд, он пытался предостеречь полицейских о чем-то перед тем как она умерла. Знаешь, солнце взойдет завтра над Америкой вне зависимости от того, будем ли мы завтра копаться в еще одной огромной куче дерьма на ферме. Мы можем управиться с этим за один день. Никто и не узнает.

    Крамп: Мистер Крамп. Ты называешь меня по фамилии, и перед ней ставишь слово "мистер".
    Малдер: "Мистер". Понятно.
    Крамп: Не Крамп. Мистер Крамп.
    Малдер: Я хотел бы назвать тебя и другими словами. Я мог бы поставить перед этим слово "мистер", если тебе так нравится.

    Крамп: А знаешь, что это за имя такое - "Малдер"? Это вроде как... еврейское, что ли?
    Малдер: Прошу прощения?
    Крамп: Еврейское... так ведь, да?
    Малдер: Для тебя это "мистер Малдер", паршивый ты ублюдок. А теперь, Мистер Крамп, что вы можете рассказать мне о том, что с вами произошло?

    AD Керш: "Расходы министерства юстиции: 2.6 часов использования турбины по 1400 долларов за час. Прокат автомобиля - огромный пробег, штраф за использование машины в другом штате: 346 долларов. Компенсация Уолтеру Р. Дункану за неразрешенное использование его автомобиля: 500 долларов."
    Малдер: Почему бы вам не предъявить счет мне?
    AD Керш:Лучше я предъявлю его вашему напарнику. Вы слишком явно наслаждаетесь ролью мученика.

    Малдер: Ладно, так что же мы делаем теперь? Возвращаемся к тупой работе по исследованию громадной кучи навоза?
    AD Керш: Вы всегда можете уйти.

    Скалли: Сэр, агент Малдер прошел через многое.
    AD Керш: И вы слишком много извиняетесь за него. Я заметил это в вас.
    Скалли: Я не извиняюсь за это. Поскольку благодаря тому, что он сделал, министерство обороны отключило свою многовибраторную антенну в Неваде. Наше вмешательство в это дело спасло множество жизней.
    AD Керш: Вы не доказали этого. Министерство обороны не признает своей ответственности в происшедшем. Более того, сообщается, что закрытие исследовательского центра было случайным.
    Скалли:Конечно.
    AD Керш: Не поймите меня превратно, агент. Мне безразлично, даже если вы с вашим напарником спасли бы целый автобус ясноглазых ребятишек, едущих в воскресную школу: вы больше не расследуете "икс-файлы". Все решено, и чем раньше вы с Малдером поймете это, тем лучше для вас обоих.
    Скалли: (бормочет про себя, выходя из офиса) Большая куча навоза.

    Triangle

    isms

    Капитан: Хватит с меня этих шуточек, парень! Идет война, и, участвуя в ней или нет, я не планирую терять свой разум или свой корабль из-за придурков вроде тебя!
    Малдер: Расслабьтесь. Нет никакой войны. Никто не воюет. Ну, может быть, кое-какие неприятности в нашем Белом Доме, но это пройдет. Если можно так выразиться.

    Малдер: Да все в порядке. Война закончилась. Пускай они везут вас в Германию. Там делают неплохие машины.

    Малдер (в ответ на непонятную ему реплику немецкого солдата): И тебя туда же, Адольф!

    Фрохики: У стен есть уши.
    Скалли: У меня тоже есть уши. Так вы скажете мне наконец, что происходит?!

    Скиннер: Воспользуйтесь вашей головой, Скалли. Вот что может спасти вашу задницу.
    Скалли: Спасайте собственную задницу, сэр. Заодно спасете и свою голову.

    Скалли: Я хочу, чтобы ты оказал мне услугу. Я не заключаю сделок. Либо ты сделаешь это, либо я убью тебя! Понятно?!
    Спендер: Вы в порядке, агент Скалли?
    Скалли: Нет, не в порядке. Я готова пристрелить кого-нибудь! Так что не испытывай моего терпения, Спендер! И даже не пытайся увильнуть от меня!
    Спендер: Чего вы хотите?
    Скалли: Военно-морской AWACS S.L.A.R., 100 K Swath, зюйд-зюйд-вест от Бермудов. Я ищу лодку, может быть корабль. Роскошный лайнер 1939 года.
    Спендер: 1939?
    Скалли: Не задавай слишком много вопросов. Мне все равно, что ты будешь делать, к кому ты обратишься, кого подмажешь - мне нужна эта информация, и немедленно! Это ясно?!
    Спендер: Абсолютно.
    Скалли: И, агент Спендер...(приближаясь к Спендеру вплотную и угрожающе сжимая кулак) Если вы не поторопитесь, я выслежу вас, и да поможет мне Бог... Это понятно?
    Спендер: Абсолютно.

    Секретарь: Ох, агент Скалли...
    Скалли: Я просто...
    Секретарь: Меня прислали за вами.
    Скалли: Я жду агента Спендера, он... Я должна взять у него кое-какие документы...
    Секретарь: Агент Спендер сейчас у заместителя директора Керша.
    Скалли: Мерзкий стукач!!!

    Малдер: Это долгая, кровавая история. К счастью, с хорошей концовкой.
    Матрос: Мы победим?
    Малдер: Да, вы справитесь с немалой нашей помощью. Не за что извиняться за последующие 50 лет. Разве только за "Спайс Герлз".

    Курильщик'39: Toete sie zuerst. Toete sie alle. ("Сначала убейте их. Убейте их всех.")
    Малдер: Что он сказал?
    Скалли'39: Ну...
    (Их толкают на пол, ставя на колени - готовят к расстрелу)
    Малдер: Мне кажется, я знаю, что он сказал.
    Скалли'39: Ты быстро учишься.

    Скалли'39 (они с Малдером пойманы фашистами): Ну, теперь что, Эйнштейн?

    (в госпитале, где изрядно потрепанный, накаченный обезболивающими и чрезвычайно счастливый Малдер делится со всей компанией впечатлениями)
    Малдер: Ты спасла мир, Скалли.
    Скалли: Ну да... конечно. Я спасла мир.
    Фрохики: На каких он лекарствах?
    Лэнгли: Я тоже таких хочу.

    Малдер: Я мог бы больше никогда не увидеть тебя. Но ты поверила мне.
    Скалли: В твоих снах. Малдер, я хочу, чтобы сейчас ты закрыл глаза и сказал себе: "Нет ничего лучше дома".
    Малдер: Хорошо. (усмехается про себя)
    (Скалли направляется к выходу)
    Малдер: Хэй, Скалли. (поворачивается к ней, опираясь на локоть)
    (Скалли возвращается и склоняется близко к нему)
    Скалли: Да?
    (Долгая пауза. Они серьезно смотрят друг на друга.)
    Малдер: Я люблю тебя.
    Скалли: (едва слышно) O, Господи...
    (она разворачивается и выходит из палаты, думая, что он бредит)

    Dreamland

    Малдер: Форпост 134. Осталось еще две мили.
    Скалли: У меня уже все мышцы ноют. Значит, Малдер, с тобой контактировал новый нелегальный источник. Почем тебе знать, что это не очередной псих, чьи знания о внеземной жизни сводятся исключительно к просмотру "Звездного пути"?
    Малдер: Потому что этот псих работает в весьма необычном месте. Грум-Лейк, Зона 51. Где военные проводили...
    Скалли: ...В течение 50 последних лет секретные эксперименты, где применялись инопланетные технологии.
    Малдер: Это исследование прямо для нас. Доказательство того, о чем мы подозревали, но чего нам никогда не приходилось держать в руках. Это... Это доказательство здесь.
    Скалли: Малдер, смутная надежда найти это доказательство держала нас в этом автомобиле, или в другом таком же, больше ночей, чем я могу сосчитать. Мы проехали сотни, если не тысячи миль, через пригороды, города и городишки, где люди растят семьи, покупают дома, играют со своими детьми и собаками... Короче, живущих своей жизнью. В то время как мы... мы... мы просто продолжаем ехать.
    Малдер: Что ты этим хочешь сказать?
    Скалли: Ты когда-нибудь остановишься? Выберешься из этого проклятого автомобиля? Осядешь и заживешь хоть приблизительно нормальной жизнью?
    Малдер: Это нормальная жизнь.

    Скалли: Ты в порядке, Малдер?
    Моррис/Малдер: О чем это ты?
    Скалли: Ну, ты ни слова не произнес с тех пор как мы оставили тех людей на шоссе. Что-то не так?
    Моррис/Малдер: Да все в порядке. Вон бензоколонка по твою сторону.
    Скалли: Ладно. Если ты не хочешь говорить об этом.

    Моррис/Малдер: Ох, Дейна? Купи мне, пожалуйста, пачку сигарет "Morley".
    Скалли: С каких это пор ты начал курить?
    Моррис/Малдер: Ну... не фашиствуй по этому поводу, ладно?

    Скалли: Малдер!
    Моррис/Малдер: Привет... привет, Дейна. Как ты?
    Скалли: Малдер, где ты был?
    Моррис/Малдер: Ох, извини. Я просто немножко заблудился.
    Скалли: Ты заблудился?!
    Моррис/Малдер: Я просто немножко, знаешь, потерял голову.
    Скалли: Ну да.
    Моррис/Малдер: Да, один из таких дней.

    Скалли: Малдер? Малдер!
    Моррис/Малдер: Что?
    Скалли: Что это все означает?
    Моррис/Малдер: Что это все означает?
    Скалли: "Я дал бы вам его имя, если бы сам знал его". А как же насчет зашиты наших контактов? Защиты нашей работы?
    Моррис/Малдер: Он же спросил меня. Слушай, подожди-ка секундочку... (Моррис пускается флиртовать с секретаршей Керша)
    Моррис/Малдер: Ну, ладно тогда. Что?
    Скалли: Что с тобой происходит?!
    Моррис/Малдер: Слушай, перестань, пожалуйста, нарываться на ссору.
    Скалли: Малдер, ты ведешь себя очень странно!
    Моррис/Малдер: Ревнуешь?

    Малдер/Моррис: Скалли?
    Джоанн: Я не могу поверить этому! Я просто не могу поверить этому! И кто эта Скалли?
    Малдер/Моррис: Доброе утро?
    Джоанн: Ты мог бы хотя бы оказать мне любезность прийти ночевать в собственную спальню. Хотя бы сделать вид, что мы живем в счастливом браке! А если бы Крис или Терри пришли сюда раньше меня и увидели бы, что их отец - извращенец?! Ты об этом подумал?! (Джоанн удаляется)
    Малдер/Моррис: Эй, э-э... Дорогая? Мне нужны... мне нужны... У тебя... ты не видела моих ключей от машины? Я думал, я оставил их...
    Крис: Привет, пап.
    Малдер/Моррис: Привет...Терри? (Крис убегает, плача)
    Джоанн: Что ты сделал с Крис?!
    Терри: Привет, пап.
    Малдер/Моррис: Доброе утро, Терри.
    Терри: Не зови меня Терри.
    Малдер/Моррис: Крис?
    Терри: Терренс. Имя "Терри" для придурков.
    Малдер/Моррис:(бормочет) А "Терренс" - нет? Эй, ух... Терренс? Как насчет того, чтобы помочь своему отцу найти ключи от машины?
    Джоанн:(заглянув в холодильник) Молока нет! (Малдеру, забирая ключи) Я возьму минифургон.
    Малдер/Моррис: У меня нет собственной машины?
    Джоанн: Крис, ты вернешь наконец отцу его ключи?
    Малдер/Моррис: Ладно, ну... всем... всем приятного дня... пока всем.
    Крис: МАМ!
    Джоанн: Моррис, как насчет Крис?!
    Малдер/Моррис: Крис?
    Крис: Ты сказал, что дашь мне ответ сегодня!
    Джоанн: Ее нос. Ты сказал, что дашь ей ответ насчет ее носа.
    Малдер/Моррис: Ну... Я думаю... Я думаю, она еще слишком молода для пластических операций. Тебе не кажется?
    Джоанн: Ох, да Бога ради, Моррис! Серьга в носу! Она сказала, что хочет серьгу в носу!
    Крис: Я тебя ненавижу! Я хочу, чтобы ты умер!
    Малдер/Моррис: Ладно, моя работа здесь закончена. Приятного вам дня.

    Моррис/Малдер: (к превеликому ужасу Скалли, играя на компьютере в гольф) Давай же, детка, прямо в лунку... есть!
    Скалли (шепотом): Малдер.
    Моррис/Малдер: Попалась, пташка. (раздается телефонный звонок)
    Скалли: Скалли.
    Малдер/Моррис: Ох, благодарение небу. Скалли, это я.
    Скалли: Извините. Кто это?
    Малдер/Моррис: Это я. Малдер.
    Скалли: Малдер?
    Малдер/Моррис: Извини, я не мог позвонить раньше. Слушай, что-то очень странное произошло прошлой ночью, когда НЛО пролетел над нами.
    Скалли: НЛО?
    Малдер/Моррис: Ты не помнишь? Ты не помнишь. Ладно, слушай, тот тип, с которым ты сейчас, это не я. Его имя Моррис Флетчер. Он сотрудник Зоны 51.
    Скалли: Моррис Флетчер?
    Малдер/Моррис: Точно. Похоже, здесь все считают, что я - это он, но это не так. Я - это я. Я - Малдер.
    Скалли (Моррису): Псст. Подними трубку.
    Малдер/Моррис: Пока они думают, что я - это он, у меня будет доступ, но мне понадобится твоя помощь. (Моррис поднимает трубку) Что это?
    Скалли: Ух... что именно?
    Малдер/Моррис: Скорее всего, эта линия небезопасна.
    Скалли: Малдер... где ты?
    Малдер/Моррис: Лучше не буду говорить об этом по телефону. Слушай, я выберусь отсюда, как только смогу.
    Скалли: Как я могу связаться с тобой?
    Малдер/Моррис: Ты не можешь. Я сам свяжусь с тобой. (Малдер кладет трубку)
    Моррис/Малдер: Кто бы это мог быть?
    Скалли: Это не был твой источник? Ладно, тогда я попытаюсь отследить его.
    Моррис/Малдер: Ух... Нет, нет. Я думаю, мы должны уведомить местную контору в Эль Джефе. Мы же не хотим снова подставлять себя под удар.
    Скалли: Малдер? Ты уверен, что это лучший выход?
    Моррис/Малдер: Послушайте, маленькая леди, я думаю, что вам пора бы уже вернуться к честной жизни. Мы федеральные офицеры, и мы будем действовать по правилам.

    Моррис/Малдер: Тебе все еще недостаточно, а?
    Скалли: Это я.
    Моррис/Малдер: (открывая дверь) Ох. Привет, Дейна.
    Скалли: Чем ты занимаешься?!
    Моррис/Малдер: Ну, знаешь, просто небольшой обеденный перерыв. Что нового?
    Скалли: Мы отследили звонок, который получили сегодня утром. Звонили из таксофона на бензоколонке с 375-го шоссе, 3 мили к востоку от Грум-Лейк.
    Моррис/Малдер: И?..
    Скалли: И я думаю, что это был твой источник. Хотя я не знаю, зачем он пытался выдать себя за тебя.
    Моррис/Малдер: Может быть.
    Скалли: Ты не думаешь, что мы должны разобраться с этим?!
    Моррис/Малдер: Ты потеряла свой маленький хорошенький разум?
    Скалли: Я потеряла разум?! Малдер, это ты свихнулся! Что с тобой?! Я думала отправить тебя провериться насчет психического расстройства, или... или наркотиков, или может быть обширной травмы головы! Это "Икс-файл"! Дело твоей жизни! Твой крестовый поход!
    Моррис/Малдер: Как я понял, мы больше не работаем с "Икс-файлами". (после того, как Скалли уходит) Стерва.

    Джоанн: Это не супружество! Это фарс!
    Малдер/Моррис: Что?
    Джоанн: Я совсем не привлекаю тебя больше. Я отвратительна тебе, так ведь?
    Малдер/Моррис: Нет! Нет, это не... не вовсе не потому, что ты мне отвратительна. Это... это... это просто...
    Джоанн: Это просто потому, что ты больше не хочешь заниматься со мной любовью, вот и все. И еще ты бормотал что-то о Скалли во сне. Кто такая Скалли, Моррис? Другая женщина?
    Малдер/Моррис: Разве "Скалли" похоже на имя женщины?
    Джоанн: Кто такая Скалли? Ответь мне!
    Малдер/Моррис: Джоанн, я уверен, я говорил тебе уже не раз, что некоторые подробности о своей работе я, к сожалению, обязан хранить в тайне.
    Джоанн: Ну уж нет. Теперь со мной этот трюк не пройдет.
    Малдер/Моррис: Я хочу сказать, что ты очень многого обо мне не знаешь, и... Я просто был под очень большим давлением последнее время. Я имею в виду, верх стал низом, черное - белым, и я не знаю, где я более ни в малейшей степени. Я даже не знаю... кто я, честно говоря. Я просто... Знаю точно, что я не тот человек, за которого ты выходила замуж. Я очень сожалею. Мне в самом деле очень жаль.
    Джоанн: О, Боже, Моррис. Я не знала. Ты знаешь, сейчас ведь есть лекарства от этого. Мы сможем справиться с этим. Это ведь не единственный способ интимного общения.
    Малдер/Моррис: Я, кажется, слышал звонок в дверь.
    Джоанн: Мы сможем справиться с этим. (открывая дверь) Да?
    Скалли: Привет, меня зовут Дейна Скалли. Я ищу Морриса Флетчера.
    Джоанн: Моррис!(давая Малдеру пощечину) Сукин ты сын!

    Скалли: Извините. Вы...Моррис Флетчер?
    Малдер/Моррис: Скалли, это я. Малдер.
    Скалли: Вы... Вы тот вчерашний человек? Из Зоны 51?
    Джоанн: (из глубины дома) ЛЖЕЦ!
    Скалли: Вы звонили мне. Не могли бы вы объяснить, что все это значит?
    Малдер/Моррис: Нет, я - Малдер. Я правда Малдер. Мы обменялись телами, местами, личностями с этим типом Моррисом Флетчером, тем, кого ты считаешь Малдером, но он не Малдер. Конечно, ты не веришь мне. С какой стати я мог ожидать чего-то другого? Ладно, твое полное имя - Дейна Кэтрин Скалли. Номер твоего значка... Черт, я не знаю номера твоего значка! Твою мать зовут Маргарет. Твоего брата зовут Билл Младший, он служит во флоте, и он ненавидит меня! Недавно на завтрак ты съела большую чашку йогурта, обыкновенного йогурта, в который ты добавила пчелиную пыльцу, потому что ты на какой-то диете с пчелиной пыльцой, хотя что я тебе рассказываю, ведь это ты ученый, тебе лучше знать!
    Джоанн: (вышвыривая вещи Морриса за порог) ОБМАНЩИК!
    Скалли: Послушайте, вся эта информация могла быть собрана кем угодно.
    Малдер/Моррис: Даже эта подробность про йогурт?! Ведь это настолько твое, настолько характерно для тебя. Ладно, хорошо хоть, что ты не изменилась. Это немного успокаивает.
    Скалли: Послушайте... Я не понимаю, что все это значит...
    Малдер/Моррис: Я докажу это тебе.
    Скалли: Нет, не докажете, но я бы не возражала, если бы вы наконец начали говорить со мной начистоту.
    Малдер/Моррис: Научное доказательство того, что произошло с нами на дороге две ночи тому назад. Так яснее?
    Джоанн: Я вызываю полицию!
    Скалли: До свидания, мистер Флетчер.
    Малдер: Я докажу это тебе. Сегодня. Я докажу тебе все, хорошо?

    Малдер/Моррис: Ты? Сукин ты сын! Ты сам все это подстроил?! Он не я, Скалли! Стал бы я делать это?! Стал бы я делать такое?! Скалли! Скалли! Нет, ублюдок, скажи им правду! Скалли, он не я! Он не я! Скалли! Скалли! Он не я!

    (Многие выражения Морриса Флетчера при переводе были несколько... смягчены. Не из соображений цензуры, а из-за "непереводимости фольклора". Убить этого мерзавца мало - так разговаривать со Скалли! - прим. пер.)

    S. R. 819

    Закадровый монолог Скиннера: Каждый день, каждую минуту мы делаем выбор. Мы выбираем, кем нам быть. Кого прощать. Кого защищать. Остаться ли в стороне, или поддержать кого-то. Играть посередине. Попытаться объединить то, что есть на самом деле с тем, как оно должно быть. Я выбрал этот курс. Я пытался отыскать деликатный баланс интересов, которого на самом деле не существует. Я сделал свой выбор - я решил не выбирать. Поэтому смерть выбрала за меня.


    (В спортзале)

    Тренер (Скиннеру): Полегче с ним, громила. Он мне еще нужен, чтобы закрыть зал сегодня вечером.


    (Скиннер отвечает на звонок своего сотового и слышит чей-то Голос)

    Голос: Уолтер... Скиннер.
    Скиннер: Кто это?
    Голос: Вы ... слышали... новости? Оно... в... тебе.
    Скиннер: Что вы говорите?
    Голос: У тебя... осталось... только... 24 часа.
    Скиннер: О чем вы? Чего вы хотите?
    Голос: Ты... уже... практически мертв.

    Скалли: Ну, если бы вас отравили, при медицинском осмотре это могло бы быть незамечено.
    Скиннер: Если я отравлен, зачем им понадобилось звонить в больницу и говорить мне об этом?
    Малдер: Чтобы напугать вас. Посмотреть, что вы будете делать. К кому вы обратитесь.
    Скиннер (с сарказмом): Ох, так это все из-за вас.
    Малдер: Или из-за "Икс-файлов".
    Скиннер: Вы такой параноик, Малдер. Вы ведь даже не работаете в "Икс-файлах" теперь.
    Скалли: Я знаю. Но вы все еще имеете к ним отношение. Они у вас в подчинении.
    Малдер: Что произошло сегодня? Что-нибудь необычное?
    Скиннер: Я не собираюсь играть в эти игры.
    Скалли: Послушайте, это может оказаться чем угодно: случайное прикосновение, рукопожатие...
    Малдер: Итак, этим утром вы проснулись...
    Скиннер: Я проснулся.
    Малдер: Один?
    Скиннер (оборонительно): Да. Один. (см. Avatar)


    (Просматривая видео наблюдения)

    Скалли: Стойте. Отмотайте назад. Этого не может быть. Это Кеннет Орджел, советник субкомитета сената по этике и новым технологиям.
    Скиннер: Он ученый?
    Скалли: Физик. Хорошо известен, по крайней мере, насколько это возможно для физика.
    Малдер (читая журнал посещений): Он отмечен здесь как посетитель Заместителя директора Уолтера Скиннера.
    Скалли: Зачем он приходил к вам?
    Скиннер: Я бы сам хотел спросить у него об этом.
    Скалли: Сэр, если этот человек отравил вас, вы должны быть в постели под присмотром врача.
    Скиннер: Если этот человек отравил меня, я собираюсь приставить пистолет к его голове и узнать, почему он это сделал и как он может заставить меня почувствовать себя лучше.

    Тунисец: (что-то очень злобно по-арабски)
    Малдер: Сам такой.


    (В 4 часа утра Малдер наносит визит в особняк сенатора Матенсона)

    Сенатор Матенсон: Я не обязан говорить вам, что сейчас поздняя ночь, агент Малдер? Но я подозреваю, что для вас это не имеет значения.
    Малдер: На самом деле, время - это единственное, что имеет значение для меня сейчас, сенатор.(Малдер показывает ему фото) Этот снимок сделан всего три дня тому назад. Здесь вы и доктор Кеннет Орджел, держащий резолюцию сената. Кажется, SR 819. Что это за законопроект?
    Сенатор Матенсон: Выделение средств на субсидирование. Ради чего это все?
    Малдер: Мой друг собирается умереть из-за этой SR 819. Я не знаю как, я не знаю даже почему, но готов поспорить, что вам это известно.
    Сенатор Матенсон: О чем вы говорите?
    Малдер: Пока не знаю, но у меня есть некоторые данные: тунисский дипломат, этот доктор Кеннет Орджел, этот законопроект, SR 819 - все это ведет к заговору с целью убить Заместителя директора ФБР. В этом есть доля смысла?
    Сенатор Матенсон: Законопроект, на который вы ссылались, связан со снабжением Мировой Организации Здоровья, обеспечением медицинскими технологиями стран третьего мира. Я и ранее помогал вам информацией и советом, Фокс, и вот мой совет: уезжайте отсюда немедленно и больше никогда не стройте предположений о моем участии в подобных темных интригах. Вам ясно?
    Малдер: Этот человек может умереть, возможно, ему осталось жить всего несколько часов.
    Сенатор Матенсон: Мое намерение - спасать жизнь людям, Фокс, однако я не могу спасти этого человека. (открывает дверь Малдеру) Спокойной ночи, Фокс. Ведите машину осторожно.


    (Вены Скиннера пульсируют, когда доктора готовятся к операции...)

    Доктор Кабрера: Сначала отрежем левую руку.


    Малдер: Я нашел это в почте Скиннера. Он делал проверку этого законопроекта на возможные нарушения законов о торговле, связанных со сложными технологиями.
    Скалли: Да, но это самая обычная процедура, Малдер. ФБР делает более десятки таких проверок за год.
    Малдер: Нет. Этот законопроект должен был пройти голосование в сенате. Но сначала он должен был получить заключение Скиннера и научный анализ доктора Кеннета Орджела.
    Скалли: Ты хочешь сказать, что доктор Орджел отравил Скиннера, чтобы скрыть результаты своего анализа?
    Малдер: Нет. Орджел не никого не отравлял, он пришел в ФБР, чтобы рассказать Скиннеру о том, что он узнал - что существует крупномасштабное нарушение экспортных законов, связанных с новыми технологиями.
    Скалли: Новые технологии.
    Малдер: Ты знаешь, что это означает?
    Скалли: Ну, я думаю, да.


    (Скиннер в очень плохой форме, времени остается все меньше, и тогда он изливает душу Скалли)

    Скиннер: Мне кажется, я должен перед вами извиниться, Скалли. Перед вами и Малдером.
    Скалли: Сэр?
    Скиннер: Я вот лежал здесь и думал. Ваша работа, ваш поиск... он должен был быть моим.
    Скалли: Что вы имеете в виду?
    Скиннер: Если я умру сейчас, вся моя жизнь будет напрасной. У меня нет ничего, чем я мог бы гордиться. Моя жизнь...
    Скалли: Сэр, вы сами знаете, что это неправда.
    Скиннер: Но это действительно так. Теперь я вижу, теперь, когда... Я всегда играл осторожно, ничем не рискуя. Я не принимал ничьей стороны. Я не позволил вам и Малдеру... втянуть меня в это.
    Скалли: Вы были нашим союзником столько раз, сколько я даже не смогу сосчитать.
    Скиннер: Но не настолько хорошим союзником, каким я мог бы быть.


    Малдер: Расскажите мне, что вам известно, сенатор. Это все из-за SR 819, правильно? Что за чертовщину они напустили на Скиннера?
    Сенатор Матенсон: Я уверен, что у вас уже есть идея на этот счет, Фокс.
    Малдер: Это та же самая технология, которая будет экспортироваться согласно SR 819.
    Сенатор Матенсон: Технология, которая считается пока чисто теоретической.
    Малдер: Нанотехнология. Микроскопические машины, размером с атом? Машины можно остановить.
    Сенатор Матенсон: Ваш друг уже мертв.
    Малдер: Я не верю этому.
    Сенатор Матенсон: Если вы продолжите копаться в этом, Фокс, они убьют вас.
    Малдер: Но не ранее, чем я узнаю, какова ваша роль во всем этом. (Малдер в ярости направляется к двери)
    Сенатор Матенсон: (отчаянно) Моя роль? Я сам жертва здесь. Как вы не понимаете? Я сражаюсь за свою жизнь.
    Малдер: Я остановлю это!
    Сенатор Матенсон: (еще более отчаянно) Слишком поздно, Фокс. Слишком поздно!

    (Три недели спустя в офисе Скиннера)
    Скалли: Сэр, я говорила с вашими докторами - ваш прогноз превосходен. Чем бы вы ни были заражены, теперь оно бездействует; ваше выздоровление называют чудом.
    Малдер: Человек, который отравил вас, был в тот день в ФБР. Скалли обнаружила это на видео наблюдения. (передает Скиннеру две фотографии "бородатого человека") Может быть, это поможет вам вспомнить его, и вы сумеете его опознать.
    Скиннер: (мельком глянув на фото) Нет, к сожалению.
    Малдер: Вчера поздно вечером законопроект SR 819 был отозван. без всякого объяснения.
    Скиннер: Хорошо. Значит, этот человек просчитался?
    Малдер: Если это действительно было его мотивом. Если он хотел отравить вас, чтобы предотвратить расследование SR 819, зачем тогда звонить вам и рассказывать вам об этом? Этот человек работал на правительство, которое должно было получить эту технологию. Он вел один из их автомобилей и он прикончил одного из своих, чтобы спасти вас.
    Скиннер: Так вы все еще полагаете, что это из-за вас? Из-за "Икс-файлов"?
    Малдер: да, я думаю, что это так. И у меня есть идея, кто может стоять за всем этим. Но мне нужно ваше разрешение для продолжения расследования.
    Скиннер: У меня нет ни права, ни желания позволять вам продолжать расследование. Вы выполняете ваши обязанности согласно указаниям Заместителя директора Керша, и только Керша.
    (Малдер и Скалли глядят на него в изумлении)
    Скалли: Сэр?
    Скиннер: Этот вопрос закрыт, агенты. Я ясно выражаюсь?
    (Малдер и Скалли переглядываются)

    (В гараже ФБР Скиннер подходит к своему автомобилю, садится и, немного помолчав, заговаривает с человеком, сидящим на заднем сидении)
    Скиннер: Я ожидал, что вы явитесь.
    (Мы видим, что это "бородатый человек" - только уже без бороды)
    "Уже не бородатый человек": Вы прекрасно знаете, что я могу нажать кнопку в любой момент.
    Скиннер: Чего вы хотите от меня? Что вам нужно, Крайчек?
    (Крайчек склоняется ближе)
    Крайчек: Всему свое время.
    (Крайчек покидает машину, оставляя Скиннера в одиночестве обдумывать свою печальную участь)

    Назад к цитатам

    Назад к главной странице

    1